英和辞書に載ってない英語
Twitter見てたらこんなポストがあって、最初わからなかったんですが、調べたら、あははとなったので。 just checking in did gap Really name a style of jeans this pic.twitter.com/vWC016yj23 — emma (@hom0rganic) March 7, 2019 「聞きたいんだけど、Ga…
最近子供と自分の英語学習を兼ねてアニメの『Curious George』を英語(英語字幕付き…聞き取り不安だから)で見ているのですが、その中で目についたのが「I'll be!」という表現です。「何かになるの?どうにかなるの?」と突っ込みたくなります。 「be」は単…
これはあるテクノロジー企業の歴史についての文章を翻訳しているときに出て来ました。原文では、その企業の過去の事業失敗について触れたあとで「創業メンバーの後を追う者は無数にいる、taking up the mantle of the brash engineer…」となっていました。ma…
スマートフォンに関する記事を訳しているとき、 「Just when you thought it was safe to go back into the water」 って表現が出て来ました。直訳すると、「水に戻っても安全だと思ったそのとき」。 前後の文脈を言うと、Windows Phone 7(古い話ですね)が…